Koreai nevek^^


Lee? Kim
Park? Jelentenek valamit? Miért van olyan sok egyforma név? Gondolom a nevek sokatokat foglalkoztat, úgyhogy a következő bejegyzésben minden kiderül.:)




Tehát a koreai (Dél-Észak) nevek sorrendben vezetéknévből és keresztnévből állnak. Jelenleg körülbelül 250 családnevet tartanak számon és csaknem a fele lakosság Kim, Lee és Park családnevet visel. A hagyományos koreai nevek egy-egy szótagból állnak és nyugati értelembe véve itt nincs középső név.
 
Házasságnál a nő és a férfi is megtartja saját családnevét, a gyerekek az apa vezetéknevét kapják meg. Azért tartják meg a saját neveiket, mert nagy tiszteletben tartják származásukat. Ez magában hordozza a családi értékeket és a család identitását, így nem változtathatják meg. A családnevek régen klánokra oszlottak. Mindegyik klánt azonosítja egy hely, ahonnan visszavezethető a család eredete. Például a  legnépesebb klán a Gimhae Kim, azaz a Kim klán a Gimhae városból ered. Persze az idők során a klán nevek nagyon elterjedtek így nem csoda, ha vannak Kim-ek akik Gyeongjuból származnak. (Ez így van minden vezetéknévnél.) Van egy Polgári Törvénykönyv  amelyben a 809. cikk arról szól, hogy akiknél kimutatható, hogy túl szoros kapcsolatban állnak neveik miatt azoknak tilos házasodniuk.

A koreai nevek gyakran íródnak Hanjaval is.
Az utónevek részben meghatározzák a generációs neveket. Ez a hagyomány Kínából származik. Az utónév egyik karaktere teljesen egyéni míg a másik már generációs név. Ezért van az, hogy például a rokonok, testvérek egyik karaktere gyakran ugyan az. 

1970-től kezdtek a szülők hagyományos koreai neveket adni gyerekeiknek. (Például Haneul (하늘; menny vagy ég), Areum (아름; gyönyörű), Gippeum (기쁨; öröm) és Iseul (이슬; harmat). A nevek használatának is szigorú normái vannak. Az idősekkel és felnőtekkel szemben nem illik csak a keresztnevet használni.

A Három Királyság idején terjedt el néhány bennszülött utónév amely 3 szótagból állt.(Például Misaheun (미사흔) és Sadaham (사다 함)) De nagyon ritkán még léteznek teljes nevek 2 szótagból. A koreai nevek a Három Királyság idejében vették fel a koreai nyelvnek megfelelő alakot, mivel régen kínai jelekkel írták. Abban az időszakban amikor mongol hatás alatt voltak, akkor a koreai neveket kiegészítették mongol nevekkel. A japán befolyásoltság alatt pedig arra kényszerítették őket, hogy fogadják el a japán neveket. Manapság a nyugati befolyásoltság miatt romanizálják a neveiket. Néhányan megtartják a nevük helyes sorrendjét, néhányan angol mintára megfordítják.

A neveket nemek szerint hangzás alapján döntik el. Például a "Hoon" és  "Seok" általában sokkal gyakoribb a férfiaknál, míg a "Mi" és "Kyung" inkább a nőknél. Még egy példa B2ST Yong Jun Hyung aki eredeti nevén Yong Jae Soon, de a neve lányos hangzása miatt csúfolták, tehát kénytelen volt nevet változtatni.

Legnépszerűbb család nevek

  • 김 金 Kim
  • 이 李 Lee, Rhee
  • 박 朴 Park, Baek
  • 최 崔 Choi, Choe
  • 정 鄭 Jeong, Jung
  • 강 姜 Kang
  • 조 趙 Cho, Jo
  • 윤 尹 Yoon, Yun
  • 장 張 Jang, Chang
  • 임 林 Lim, Rim, Im
  • 한 韓 Han
  • 오 吳 Oh
  • 신 申 Shin
  • 서 徐 Seo
  • 권 權 Kwon
  • 황 黃 Hwang, Wang
  • 안 安 Ahn
  • 송 宋 Song
  • 유 柳 Yoo, Yu
  • 홍 洪 Hong
  • 전 全 Jeon, Jun, Chun, Cheon
  • 고 高 Ko, Go
  • 문 文 Moon
  • 손 孫 Son
  • 양 梁 Yang
  • 배 裵 Bae, Bai
  • 허 許 Heo
  • 남 南 Nam
  • 심 沈 Sim
  • 유 劉 Yoo
  • 노 盧 No
  • 하 河 Ha
  • 정 丁 Jeong
  • 곽 郭 Gwak, Kwak
  • 성 成 Seong
  • 차 車 Cha
  • 구 具 Gu
  • 우 禹 Woo
  • 주 朱 Ju, Joo, Chu, Zhu, Zuu, Juu, Choo
  • 임 任 Im, Yim
  • 나 羅 Na, Ra, La
  • 민 閔 Min
  • 진 陳 Jin, Chen, Jen
  • 지 池 Ji
  • 엄 嚴 Eom, Uhm
Több: Koreai családnevek


Legnépszerűbb férfi nevek

  • 민준 Min Jun
  • 지후 Ji Hu
  • 지훈 Ji hoon
  • 준서 Jun Seo
  • 현우 Hyun Woo
  • 예준 Ye Jun
  • 건우 Kun Woo
  • 현준 Hyun Jun
  • 민재 Min Jae
  • 우진 Woo Jin

Legnépszerűbb női nevek

  • 서연 Seo Yeon
  • 민서 Min Seo 
  • 서현 Seo Hyeon
  • 지우 Ji Woo
  • 서윤 Seo Yun
  • 지민 Ji Min
  • 수빈 Su Bin
  • 하은 Ha Eun
  • 예은 Ye Eun
  • 윤서 Yun Seo

Nevek jelentése

Ae: Szeretet
Cha: Valakinek a lánya
Sook: Tisztaság
Bae: Inspiráció
Bong: Valaki felett álló
Chin: Értékes
Ho: Jóságos
Cho: Szép
Hee: Öröm
Chun: Igazságos
Hei: Kegyelmes
Chung: Előkelő
Dae: Nagy
Hyun: Becsület
Jung: Őszinte
Dong: Kelet
Min: Okos
Jin: Igazság
Jae: Tisztelet
Hwa: Gyönyörű
Hyun: Bölcs
Ok: Drágakő
Young: Jólét
Eun: Bájos
Woo: Lány
Ha: Virág
Na: Kedvenc
Kyong: Fényesség
Mi: Megbecsült
Soon: Gyenge
Yun: Dallam
Il: Örök
Sun: Jóság
Bok: Szelíd

Du: Fej
Ki: Energia
Sung: Győztes
Kwan: Erős
Kwang: Erőteljes
Kyu: Normális
Kwang: Fény

Hyo: Családközpontú
Sam: Teljesítmény
Kyung: Megbecsült
Nam: Dél
Sang: Jóindulat
Shin: Bizalom
Tae: Nagyság

Yong: Örök
Chul: Feszes
Myung: Okosság
Mun: Művelt
Gi: Felemelkedés
Hwan: Ragyoság
Gyeong: tisztelet
Hye: Inteligencia
Jeong: Erényes
Jong: Csendes
Joon: Uralkodó
Jun: Tehetség
Jung: Derűs
Seok: Kő
Seong: Befejezés
Byul: Csillag

Name History: Wikipedia
Name meaning: Babynamesworld

Share this:

JOIN CONVERSATION

4 Hozzászólás:

  1. Jung Dae Hyun ~ Őszinte Nagy Becsület *o* <3 Nagyon szuper és uramisten, nagyon jó oldal ^^

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Én azt imádom, hogy a Sungjongban a Sung ugyan azt jelenti, mint az én nevem*w* Amúgy nagyon köszönöm szépen^^

      Törlés
  2. A Bánlaki Róbert koreaiul hangulba hogy néz ki? Segítene valaki?

    VálaszTörlés
  3. Szia!:) Ez egy kicsit nehéz, de szerintem így: 반라키 로벨트

    VálaszTörlés